The following video is a collage of footage from a project documenting traditional Mosetén crafts, done at the request of David Maito Baya, president of the Pueblo Indígena Mosetén, as part of ongoing collaboration with MPI affiliated anthropologist, Dr Anne Pisor. (currently at Washington State University). Included is footage of weaving of baskets, bags, fans, and hat, carving of masks and flutes, carving and manufacture of bow and arrow sets, manufacture of a broom, and threading of seeds for jewelry. The purpose of the collage is to give a feel for the artists and the embodied physical process behind the making of the making of these items, which can be found featured in anthropological museums, but which also still have a place in daily life as well, both functionally and as markers of Moseten identity. The next step of this project will be to translate the footage into a series of “how to” videos which the Moseten can then use to demonstrate how these practices are still alive amongst the elders of the community, to help interested youth learn these practices, and to demonstrate for outsiders how Moseten identity continues to live on.
El siguiente video es un collage de imágenes de un proyecto que documenta las artesanías tradicionales de Mosetén, realizado a solicitud de David Maito Baya, presidente de Pueblo Indígena Mosetén, como parte de la colaboración en curso con la antropóloga afiliada de MPI, la Dra. Anne Pisor. (actualmente en Washington State University). Se incluyen imágenes de tejidos de cestas, bolsas, abanicos y sombreros, talla de máscaras y flautas, talla y fabricación de juegos de arco y flechas, fabricación de escobas y enhebrado de semillas para joyería. El propósito del collage es dar una idea de los artistas y el proceso físico incorporado detrás de la fabricación de estos artículos, que se pueden encontrar en los museos antropológicos, pero que también tienen un lugar en la vida cotidiana, Tanto funcionalmente como marcadores de identidad moseten. El siguiente paso de este proyecto será traducir las imágenes en una serie de videos “cómo hacer” que los Moseten pueden usar para demostrar cómo estas prácticas siguen vivas entre los ancianos de la comunidad, para ayudar a los jóvenes interesados a aprender estas prácticas. y demostrar cómo la identidad de Moseten continúa viviendo.
The following text is from the previous blog post on this project which featured a series of video stills. The footage of crafts from lowlands Bolovia indigenous communities at the end is from museums in La Paz: Museo Nacional de Etnografia y Folkloe (MUSEF) and Museo de Instrumentos Musicales de Bolivia.
El siguiente texto es de la publicación de blog anterior sobre este proyecto que presentó una serie de fotos fijas de video. Las imágenes de artesanías de las comunidades indígenas de las tierras bajas de Blovia al final son de los museos de La Paz: Museo Nacional de Etnografia y Folkloe (MUSEF) y Museo de Instrumentos Musicales de Bolivia.
— from previous blog post —
The Mosetén are an indigenous group from the lowlands of Bolivia, with close historical connections with the neighboring Tsimane’, a pueblo indígena receiving more contemporary attention from anthropologists. The two groups speak different dialects of the same language (Mosetenan) and share subsistence practices of mixed horticulture and hunting, fishing, and gathering. However, while the number of speakers of the Tsimane’ dialect is growing, a rarity among contemporary indigenous languages in South America, the Mosetén language is rapidly being lost, as are many material cultural practices that have been important markers of Mosetén identity.
Los Mosetén son una población indígena de las tierras bajas de Bolivia. Tienen conexiones cercanas con los Tsimane’, un pueblo indígena que recibe más atención contemporánea por los antropólogos. Los dos pueblos indígenas hablan dialectos diferentes del mismo idioma (Mosetenan) y ambos utilizan formas similares de substancía agrícola y de cazar, pescar, y recolectar. No obstante, aunque el número de hablantes del dialecto Tsimane’ sigue creciendo, una raridad entre los idiomas indígenas contemporáneos en Sudamérica, el idioma Mosetén se está perdiendo rápidamente, igual que muchas de sus prácticas culturales de material que han sido símbolos importantes de la identidad mosetén.
In response to concern among Mosetén adults about this cultural loss, Dr Pisor and David Maito Baya, president of the Pueblo Indígena Mosetén, designed the visual project featured here. This documentation reflects an effort to both preserve and display contemporary Mosetén material culture, including the detailed steps required to produce these works, with the joint goals of making this information available for current and future generations of Mosetén youth, and for promoting recognition of Mosetén cultural traditions in Bolivia and beyond. Historically, the material culture documented in these stills was an essential part of the Mosetén lifeway. Today, while these items are visible, but not prominent, features of daily life in Mosetén communities, many of them now serve primarily as markers of identity and reminders of history — featuring centrally in celebrations and political life — and are also sometimes sold in the cultural tourism industry.
Para responder a la preocupación entre adultos mosetenes sobre esta pérdida cultural, Dra Pisor y David Maito Baya, el presidente del Pueblo Indígena Mosetén, diseñaron el proyecto visual presentado aquí. Esta documentación se refleja un esfuerzo para ambo preservar y exhibir la cultura contemporánea mosetén, incluido las etapas detalladas requisitas para producir estas obras, con las metas ambas de hacer disponible esta información para las generaciones actuales y futuras de los jóvenes mosetenes, y para promover el reconocimiento de las tradiciones culturales mosetenes en Bolivia y más allá. Históricamente, la cultura de material documentada en estas imágenes era una parte integral de la vida cotidiana mosetén. Hoy en día, aunque muchas de estas obras son visibles, pero no prominentes, en la vida cotidiana en las comunidades mosetenes, muchas de ellas ahora sirven primeramente como símbolos de identidad y recuerdos de la historia – se ven prominente en celebraciones y la vida política – y también a veces están vendidos en la industria de turismo cultural.
While Bolivia is often held up internationally as an ‘indigenous nation’, the reality is more complicated. Colonialism existed in Bolivia since well before Europeans arrived, with highland peoples colonizing the lands of less centrally-organized lowland populations. The return to more indigenous-led governance in the country also threatens to replicate this pre-European power imbalance, and cultural documentation projects like this have an important place in making sure that lowland people have political recognition within Bolivia and internationally. For more information about lowland Bolivian peoples, see the English Wikipedia entry on the Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia.
Mientras a menudo Bolivia se la destaca por la comunidad internacional como una nación indígena, la realidad es más complicada. Colonialismo se existía en Bolivia desde mucho más antes que la llegada de los europeanos, realizado por la colonización de las poblaciones de las tierras bajas (que tenían menos organización central) por poblaciones andinas. El vuelto a gobernación indígena en el país amenaza a replicar el desequilibrio de poder preeuropeo, y documentación cultural como la actual tienen un papel importante en asegurando que las gentes de las tierras bajas tienen reconocimiento dentro de Bolivia e internacionalmente. Para más información acerca de las gentes de las tierras bajas, visite la entrada acerca de la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia.
Visual documentation supported by the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Department of Human Behavior, Ecology, and Culture. Short videos of the different crafts shown in these stills forthcoming.